top of page

LE MÉTISSAGE DU MOT

Dernière mise à jour : 17 févr. 2023

« Remplissez votre canoë avec ce que le monde vous offre,

le temps vous appartient, mais la rivière n'attend pas. »

Carlos Buby


L'avènement du réseau mondial a apporté à l'homme moderne une nouvelle conception de l'art de la communication. Au début des temps, la transmission orale était limitée aux personnes vivant dans le même village. Le caractère nomade, de plus en plus affaibli par l'éveil de la conscience communautaire, a fait place à de grandes concentrations ethniques et à la formation de coutumes et de traditions hermétiques. La grande ruée intercontinentale de l'homme a commencé avec la progression de la navigation maritime. Les premiers signes de "métissage" sont apparus et, comme s'il s'agissait d'une forme primitive de mondialisation, ont favorisé des échanges importants pour l'évolution des relations humaines et le développement socioculturel de toute l'humanité. Je ne cherche pas à évaluer les mérites éthiques des méthodes utilisées pour créer ces échanges, ni à juger de leur moralité. Je veux seulement démontrer que les mélanges culturels sont également capables d'influencer et de modifier le sens des mots.


Cela signifie que chaque mécanisme de communication, aussi efficace que soit le réseau mondial d'ordinateurs, dépendra avant tout de la précision philosophique contenue dans les mots qui migrent. Les termes migrant de la Hollande vers le Nordeste brésilien, les mots africains migrant vers Cuba sont quelques exemples de métissage dialectal. Une population composée de différents dialectes, comme celui de l'Umbandiste pratiqué par Templo Guaracy, doit être consciente des différentes interprétations données à chaque terme utilisé dans sa liturgie.

33 vues

Posts récents

Voir tout

Comments


bottom of page